Moninaisuus ja monikulttuurisuus ovat Suomessa jo arkipäivää. Sote-alan ammattilaiset kohtaavat työssään yhä useammin eri kieli- ja kulttuuriryhmiin kuuluvia ei suomen kielen taitoisia asiakkaita ja ovat mukana tilanteessa, jossa toimitaan tulkin välityksellä.
Havainnoimme ihmisistä herkästi kulttuurin näkyviä piirteitä kuten pukeutumisen, sukupuoliroolit ja kommunikaatiotavat, emmekä useinkaan tiedä niiden taustalla olevia arvoja, asenteita tai menneisyyden tapahtumia. Nämä näkymättömät henkilön identiteettiin vahvasti sidoksissa olevat asiat vaikuttavat kaikki tavalla tai toisella etniseen vähemmistöön kuuluvan ikääntyvän ymmärrykseen muistisairaudesta, sen ennakkoinnista ja oikea-aikaisesta päätöksestä tulla muistivastaanotolle.
Tänne sivulle on koottu erilaisia tietoa, materiaaleja ja työkaluja tukemaan kulttuurisensitiivistä muistityötä. Suomessa kehitettyjen materiaalien lisäksi löydät täältä tietoa EU:sta ja muualta maailmasta.
MUKES toiminnan jäsenet ovat osallistuneet ja antaneet panoksensa moneen materiaalin kehittymiseen.
Kysy lisää kulttuurisensitiivisestä muistityöstä tästä: info@mukes.fi
Kansi | Materiaali | Kieli |
---|---|---|
Yhdessä muistisairaan henkilön parhaaksi. THL Kansallisen muistipalvelupolku -hankkeen loppuraportti 13/ 2023 Kansallisessa muistipalvelupolkumallissa keskeistä on aivoterveyden edistäminen, riskiryhmien löytäminen, muistihäiriöiden varhainen tunnistaminen matalalla kynnyksellä, diagnosointi sekä hoidon ja palveluiden aloittaminen. ”Yksi suurimmista vaikeuksista palvelupolulle pääsemisessä on se, että ammattilaiset tai ihmiset, joilla muistihäiriöitä on, eivät tunnista etenevän muistisairauden varhaisia oireita. Tällöin diagnostiikka ja hoidon aloittaminen viivästyvät. Muistipalvelupolkumalli voi tarjota tähän ratkaisuja”, sanoo Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen (THL) johtava asiantuntija Teija Hammar. Mallissa painotetaan toimintakyvyn ylläpitämistä, elämän laatua, sujuvaa palvelupolkua ja tiedonkulkua, sote-ammattilaisten osaamisen vahvistamista palvelupolun eri vaiheissa, moniammatillisuutta ja hyvinvointialueiden, kuntien, yhdistysten, järjestöjen ja yritysten verkostomaista yhteistyötä. https://www.mukes.fi/pdfs.php?external_link=THL_raportti_2023.URN_ISBN_978-952-408-226-6&page=1#
| Pro | |
Alzheimerin_tauti_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Aivoterveellinen_ravinto_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Fyysinen_aktiivisuus_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Vapaaehtoistyö_ja_yhteiskunnallinen_osallistuminen_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Muistihäiriöt_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Masennus_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Päihteet_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Otsa_ohimolohko_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Stressinhallinta_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Painonhallinta_ja_sydänterveys_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Verisuoniperinen_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Uni_ja_lepo_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Yksinäisyys_arabia
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti | arabia | |
Pieni opas muistitestiin | romaniväestö | |
Muistihäiriöt Что такое нарушения памяти? Расстройства памяти, когда нужно волноваться? Каждый иногда что-то забывает, разочарование может быть пугающим, преследующим и заставляет задуматься. Забываниеможет быть связано, например, с стрессом, проблемами со сном, заботами или печалями. Возраст также изменяет активность памяти. При старении функции памяти замедляются, но память звука работает до конца. Каждый третий старше 65 лет иногда сталкивается с проблемами памяти или проблемами памяти. Katso video täältä: Что такое нарушения памяти? В этом видео расскажем, как сохранить здоровье головного мозга и как позаботиться о своей памяти. Под здоровьем мозга подразумевается хорошее функционирование мозга и способствующий этому образ жизни. Сохранение здоровья мозга – это процесс всей жизни. Katso video täältä: Что способствует хорошему состоянию головного мозга? Lue lisää: MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti
Salon Muistiyhdistys ry, MEMONI-Monikulttuurinen muisti -projekti
| venäjä | |
Särts Mis vihik on Särts? Särts on töövihik täiskasvanutele, kõige parem on Särtsu lahendada koos oma vanematega. Inimestele 21. sajandil on antud pikk elu. Mõnes peres läheb nii, et eakal emal või isal hakkab mälu alt vedama, tal on järjest raskem eesmärke seada, et nende täitmisest rõõmu tunda. Lähedased pole asjade selliseks käiguks valmis. Tahaks aidata, aga ei oska leida teemasid ja tegevusi, millega ühist aega kasulikul moel täita. Vihikute seeria „Särts“ pakub ülesandeid, mida üheskoos lahendades aitate oma vanemal või sõbral tugevdada tema ajurakkude vahelisi seoseid ning aktiveerida „uinunud“ ajuosasid. Teiste sõnadega, kogumik on abivahend, millega ajurakkudest särts läbi lasta. Muidugi ei pea vihiku kasutamiseks ootama mälu halvenemist – need ülesanded on head igale täiskasvanule! Lue lisä täältä: Särts MTÜ65b
| viro | |
The challenges of achieving timely diagnosis and culturally appropriate care of people with dementia from minority ethnic groups in Europe Kulttuurisensitiivinen muistityö Suomessa, mitä Siiri Jaakson edustaa Alzheimer Europe työryhmässä on julkaissut artikkelin International Journal of Geriatric Psychiatry lehdessä. Abstract: In a just society, everyone should have equal access to healthcare in terms of prevention, assessment, diagnosis, treatment and care. Europe is a multicultural society made up of people who identify with a wide range of ethnic groups. Many older people from minority ethnic groups also have a direct migration background. Several studies have shown that there is a lack of equity in relation to dementia diagnoses and care because equal opportunities do not necessarily translate into equal outcomes. An expert ethics working group led by Alzheimer Europe has produced an extensive report on this issue, a policy brief and a guide for health and social care workers. In this brief summary, the authors/members of the expert working group present some of the key challenges and recommendations for healthcare clinicians striving to provide timely diagnosis and good quality care and treatment to people with dementia from all ethnic groups. KEYWORDS challenges, intercultural, minority ethnic groups, recommendations, timely diagnosis Key points
Authors: Dianne Gove, Thomas Rune Nielsen, Carolien Smits, Charlotta Plejert, Mohammed Akhlak Rauf, Sahdia Parveen, Siiri Jaakson, Daphna Golan-Shemesh, Debi Lahav, Ripaljeet Kaur, Michal Karen Herz, Jessica Monsees, Jochen René Thyrian, Jean Georges
Download the article here: The challenges of achieving timely diagnosis and culturally appropriate care of people with dementia from minority ethnic groups in Europe
Alzheimer Europe. International Journal of Geriatric Psychiatry, published by John Wiley & Sons Ltd. Int J Geriatr Psychiatry. 2021;1–6.
| Pro | |
Dementia in Europe AE Dementia in Europe ehdestä löytyy hyödyllisiä ja ajankohtaisia päivityksiä muistisairauteen liittyvistä kehityksistä Euroopassa, myös etniseen vähemmistöön kuuluvien ikääntyvien näkökulmasta. MUKES edustaja Siiri Jaakson kuuluu alan asiantuntijoiden työryhmään, mikä esittele lehdessä uusia kehitettyjä kulttuurisensitiivisiä työkaluja muistityöhön.
The Alzheimer Europe Magazine. Dementia in Europe, 2021. | Pro | |
EU-Atlas: Dementia & Migration Muistihäiriöistä kärsiville maahanmuuttajataustaisille henkilöille voi kielimuurin ja kulttuurierojen vuoksi olla hankala muistisairauden oikeanaikainen diagnosointi ja pääsy hoitopalveluihin. DZNE-tutkijat ovat analysoineet tilannetta 35 Euroopan maassa osana Robert Bosch Stiftungin rahoittamaa tutkimushanketta. Niiden tulokset ovat koottu EU: n Atlas: Dementia & Migration -tietokantaan, joka esittelee tilannetta kattavilla tiedoilla ja kartoilla - ja käsittelee maakohtaisia kokemuksia, haasteita ja esimerkkejä hyvistä käytännöistä. Myös MUKES taustalla oleva ETNIMU-toiminta on antanut pienen panoksen tietolähteen valmistumiseen.
Deutsches Zentrum für Neurodegenerative Erkrankungen - DZNE: EU-Atlas: Dementia & Migration, 2021 | Pro | |
MEMO-lehti: Teemana moninaisuus ja monikulttuurisuus Lehden teemana on kulttuurisensitiivinen muistityö. Kansainvälisesti verkostoituneessa ETNIMU-hankkeessa on tuotettu tietoa ja kehitetty ammattilaisille työvälineitä yhä monikulttuurisemman asiakaskunnan kohtaamiseen.
Suomen muistiasiantuntijat ry:n MEMO-lehti 4/2020 | Pro | |
Muistitulkin käsikirja Kulttuurisensitiivinen muistityö etniseen vähemmistöön kuuluvien ikääntyvien parissa on vaativa työtä, jolle tulee antaa aikaa ja jossa tarvitaan kykyä ja halua ymmärtää erilaisuutta. Työ ei tarkoita uusien palvelujen kehittämistä vaan olemassa olevien palvelujen soveltamista etniseen vähemmistöön kuuluvien asiakkaiden tarpeisiin. Työ edellyttää uudenlaista lähestymistapaa sekä kielellisten ja kulttuurillisten haasteiden huomioimista. Muistisairauden alkukartoitus ja diagnosointi etniseen vähemmistöön kuuluville ikääntyville ei välttämättä onnistu samoilla rutiineilla kuin suomenkieliselle kantaväestön edustajalle. Muistivastaanotolla esille nousevat haasteet ovat useimmiten käytössä oleva aika, yhteisen kielen puuttuminen, ennakkoluulot, ongelmat vuorovaikutuksessa, sekä sopivien työkalujen puuttuminen. Tähän haasteeseen on Suomen muistiasiantuntijat ry:n ETNIMU-toiminta kehittänyt ratkaisuja Muistitulkki-toiminnan kautta.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2020. Pellosniemi N, Jaakson S.
| Pro | |
Muistitulkin materiaali Muistitulkin materiaali koostuu kahdeksasta eri osiosta: 1. Asiakkaan taustatietojen kartoitus Järjestys noudattaa käytännön työssä käytettävän materiaalin sisällysluetteloa. Materiaalit on laadittu ja käännetty pilottiryhmään osallistuneiden mukaan viroksi, venäjäksi, kiinaksi, arabiaksi sekä romaniväestölle selkokielellä. Materiaalin ensimmäisessä, Asiakkaan taustatietojen kartoituksen osiossa kerätään asiakkaan perustiedot ja kartoitetaan hänen tausta- tietojaan sekä nykytilannetta. Lomakkeen suomen- kielinen osuus on laadittu selkokielellä. Asiakkaan taustakysely on ensisijaisesti muistitulkin työkalu ja muistitulkki voi täyttää osion asiakkaan kanssa ennen testiin menoa. Lomake voidaan täyttää myös yhdessä muistivastaanotolla testaajan (lääkäri/ hoitaja) kanssa, jolloin muistitulkki toimii tulkkina. Lomakkeen avulla kartoitetaan useita eri osa-alueita, kuten asiakkaan koulutus- ja ammatti- taustaa. Lääkärin on tärkeää tietää henkilön perus- taso. Minkälainen koulujärjestelmä hänen lähtö- maassaan on? Onko hän esimerkiksi suorittanut jonkin ammatillisen koulutuksen ja mitä työtä hän on tehnyt. Tärkeää on myös tietää mikä on asiakkaan luku- ja kirjoitustaito sekä tunteeko hän länsi- maisen numerojärjestelmän. Läheiselle kehitetyn kyselyn suomenkielinen osuus on laadittu selkokielellä. Kysely on tarkoitettu muistioireisen henkilön läheisen täytettäväksi joko vastaanoton yhteydessä tai ennen sitä. Läheisen kyselyn pohjalta pyritään selvittämään asiakkaan tämänhetkistä tilannetta ja sitä, miten se on mahdollisesti muuttunut.
Memory Interpreter material - is a tool that was developed parallel with the Memory Interpreter training program. This is a new tool, that Memory Interpreter is trained to use The Memory Interpreter training program includes theory parts, for example, memory disorders and dementia, memory tests and interpreting activities One part of the material is background information. To get better information, the memory tests need more background information about a person's daily life, skills, social activity, etc. This is the part of the training program, which Memory Interpreter can complete independently. The form is structured in a way, that the Memory Interpreter can develop trust, and get maximum information to map the onset of memory disease, in a short time. It’s not a direct interpretation. Memory interpreter guides the survey and presents the questions in their own way. Using their knowledge about the training program, their native language, and their own cultural background with the client.
Download The Memory Interpreter material in English, 2020 here
Selkokielinen, Romaniväestölle tarkoitettu Muistitulkin materiaali löytyy täältä: MT Materiaali RO
Muistitulkin materiaali vironkieliselle asiakkaalle: MT materiaali EE
Muistitulkin materiaali venäjänkieliselle asiakkaalle: MT materiaali RU
Muistitulkin materiaali englanninkieliselle asiakkaalle: MT materiaali ENG
Muistitulkin materiaali kiinankieliselle asiakkaalle: MT materiaali CH
Muistitulkin materiaali arabiankieliselle asiakkaale: MT materiaali AR
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta 2015-2020
| Pro | |
A guide to raise awareness amongst health and social care workers, 2020 Alzheimer Europe encourages health and social care workers: to provide people from different ethnic communities with culturally appropriate and understandable information about dementia and existing services and support to make sure that people understand that dementia is a medical condition and that health and social care systems in Europe offer support and care to people with dementia and their families to explore the kind of support or services that would be helpful, adapt existing support if necessary, and develop new innovative approaches that reflect the needs and wishes of people from different ethnic communities to develop cultural awareness, sensitivity, and competence through an ongoing process of learning and exchange between and amongst health and social care workers and people from minority ethnic groups
Alzheimer Europe, 2020.
| Pro | |
Policy briefing on intercultural care, 2020 Intercultural dementia care necessitates support at all levels. In the Policy Briefing, which contains extensive recommendations, the association calls on governments to address structural and interpersonal discrimination against people from minority ethnic groups by raising cultural awareness, sensitivity and competences across the whole health and social care system, and to address inequity inherent in policies, practices and procedures. Making a commitment to and investing in intercultural care and support are key steps towards ensuring a just society, one in which people with dementia and their carers, regardless of their cultural backgrounds, can live well and flourish.
Alzheimer Europe, 2020
| Pro | |
Muistisairaan maahanmuuttajan hoito. Käytännön käsikirja, 2020 Dementia ja maahanmuuttajataustaiset ihmiset ovat aihe, josta poliittiset johtajat ja alan toimijat tarvitsevat enemmän tietoa tasa-arvoisen hoidon varmistamiseksi. Ulkomaalaistaustaisille ihmisille kehittyy dementoiva sairaus yhtä todennäköisesti kuin Pohjoismaissa syntyneille, mutta harvemmat heistä hakeutuvat hoitoon. Dementia tulkitaan eri tavalla eri puolilla maailmaa. Dementiaverkosto, jota Pohjoismainen hyvinvointikeskus koordinoi Pohjoismaiden ministerineuvoston toimeksiannosta, pyrkii työllään edistämään elämänlaatua, turvallisuutta, innovaatioiden määrää sekä dementian alan tietämyksen määrää ja laatua. Pohjoismainen hyvinvointikeskus koordinoi myös kolmea teemaverkostoa asiantuntijoille kohderyhmissä, jotka ovat suhteellisen pieniä kussakin maassa: dementia ja etniset vähemmistöt, dementia ja alkuperäiskansat sekä dementia ja kehitysvammaisuus.
Pohjoismaiden hyvinvointikeskus - Nordens välfärdscenter, 2020.
| Pro | |
Intercultural dementia care A guide to raising awareness amongst health and social care workers
This guide draws on the experience and know-how of a group of experts and builds on two other reports1 by people with knowledge and direct experience of providing dementia care to people from many different ethnic communities. Members of the working group identified with a range of different ethnic groups and had different geographical origins and
religions. The European Working Group of People with Dementia provided contacts, shared their experience, and commented on the various drafts. The guide has been developed thanks to continued funding from Robert Bosch Stiftung.
The development of intercultural care and support for people with dementia from minority ethnic groups, which was published by Alzheimer Europe in 2018 with funding from the European Union and the Robert Bosch Stiftung, and a shorter version inspired by this report, which was published by the Nordic Welfare Centers theme network for dementia and ethnic minorities.
Siiri Jaakson as a member of the working group, of this Alzheimer Europe`s project, did introduce in these materials also cultural sensitive memory work in Finland.
The provision of intercultural care and support requires cultural awareness, sensitivity, and competence. This is not something that can be learned solely from a book. It is an ongoing process of learning and exchange. No one is expected to understand the traditions, values and beliefs of people from other cultures straight away.
Alzheimer Europe, 2018
| Pro | |
ETNIMU-toiminnan paneelikeskustelu, 2019 Muistisairauden esiintyvyys etnistaustaisten keskuudessa kasvaa. Tämän myötä myös erilaiset riskitekijät kuten sosiaalinen eristäytyminen sekä alentunut kognitiivinen voimavara lisääntyvät. Keskustelun aiheesta avasi Siiri Jaakson (kulttuurisensitiivisen muistityön asiantuntija, ETNIMU). Panelisteina olivat Marja-Liisa Laakkonen (ylilääkäri geriatrian poliklinikka, Hki), Camilla Lindholm (prof. kielitieteet Tampereen yliopisto), Ulla Buchert (tutkijatohtori Ikääntymisen ja hoivan tutkimuksen huippuyksikkö Suomen Akatemia), Michaela Moua (ylitarkastaja yhdenvertaisuusvaltuutetun toimisto), Päivi Majaniemi (projektipäällikkö Suomen Romaniyhdistys ry) sekä Eva Rönkkö (Eläkeläiset ry). Puheenjohtajana toimi Rekar Abdulhamed (THL). Katso videotallenne tästä: ETNIMU paneelikeskustelu
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2019 | Pro | |
Kokemuskirja Kirja sisältää tietoa eri kulttuuriryhmiin kuuluvien henkilöiden aivo- ja muistiterveysriskeistä ja suojaavista tekijöistä ja annetaan näkökulmia ja vinkkejä eri kulttuuritaustaisten henkilöiden kohtaamiseen erityisesti aivo- ja muistiterveyskysymyksissä. Lue tästä: Kokemuskirja, 2019
Salon Muistiyhdistys ry:n MEMONI-Monikulttuurinen muisti 2016-2019 -projekti, Palosaari A-L, Römpötti P
| Pro | |
Kulttuurisensitiivinen muistityö: kokemuksia Suomesta Oppaassa käsitellään etniseen vähemmistöön kuuluvien ikääntyvien kulttuurisen taustan vaikutuksista mm. muistivastaanotolla ja testaustilanteessa. Opas esittelee kulttuurisensitiivisen työotteen, jota hyödyntämällä ammattilaisen on mahdollista huomioida asiakkaansa tausta ja tarpeet parhaalla mahdollisella tavalla. Opas on käännetty englanniksi 2019. Lue opas tästä: Kulttuurisensitiivinen muistityö: kokemuksia Suomesta
CULTURAL SENSITIVITY IN MEMORY WORK: Experiences from Finland, 2019 This guide discusses the theories and action models behind ETNIMU (2015-2018) and reflects upon them in the light of ETNIMU’s aims, procedures, and results. It seeks to support, among others, the work of social and health care professionals and anyone who may be working with ethnic minority elderly and the topic of memory. This guide represents the core observations of ETNIMU-project.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU toiminta, 2017, Jaakson S, Hemmilä E, Jaakkola U. | Pro | |
Venäjänkielisen muistisairaan omaishoitajan kokemmuksista Suomessa Videolla (7.39) venäjänkielinen muistisairaan äidin omaishoitaja vaikeuksista ja vastoinkäymisistä arjessa. Videon haastattelussa hän vastaa myös kysymyksiin: Miten Suomen hoitokulttuuri eroaa hänen kotimaan hoitokulttuurista, mistä apu- ja tukimuodoista on ollut hänelle hyötyä ja millaista apua ja tukea hän toivoo? Venäjänkielinen video on tekstitetty suomeksi. Katso video tästä: Suomessa asuvan venäjänkielisen omaishoitajan kokemukset
Video (21.25) Suomessa asuvan venäjänkielisen omaishoitajan kokemukset, pidempi versio avaa tarkemmin venäjänkielisen muistisairaan haasteita
Video (7.44) Experiences on informal care - ETNIMU, A Russian-speaking caregiver, who lives in Finland, shares her experience on informal care for a relative. Subtitles in English.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2016 | Pro | |
Unohtamista kaikilla kielillä ETNIMU seminaarissa "Unohtamista kaikilla kielillä" keskusteltiin keskusteltiin monikulttuurisesta muistityöstä, aivoterveydestä ja kohtaamisesta. Videoon (10.22) on koottu seminaaripäivän parhaat palat. Katso video tästä: Unohtamista kaikilla kielillä
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2016 | Pro | |
Äidilläni on muistisairaus Hollannin kehittämistyötä ja etniseen vähemmistöön kuuluvien iäkkäiden muistisairauksia käsittelevä lyhytdokumentti. Video (5.38) on tekstitetty Suomeksi Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminnassa Katso video tästä: Äidilläni on muistisairaus
Pharos (Dutch Centre of Expertise on Health Disparities), Mjin Moeder Is Dement, 2013 | Pro | |
Aivoterveyttä edistämään! Opas Aivoterveyttä edistämään! kokoa muistin toiminnan ja aivoterveyden edistämisen kannalta keskeiset teemat helppolukuiseksi kokonaisuudeksi. Harjoituksia aivojen aktivointiin 1 ja 2 kanssa yhdessä kolme opasta muodostavat työkalun, jonka avulla ryhmänohjaajat voivat järjestää aivoterveyttä edistävää kurssitoimintaa. Suomenkielisen oppaan Aivoterveyttä edistämään! käännökset löytyvät täältä:
Englanninkielinen opas: Improving brain health!
Vironkielinen opas: Aju tervist edendama!
Venäjänkielinen opas: Для поддержания здоровья мозга! . Romaniväestölle tarkoitettu, suomenkielinen opas tästä: Aivoterveyttä edistämään!
Somalinkielinen opas: Horumarinta caafimaad maskaxeedka!
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017, Jaakson S, Jaakkola U. | Pro | |
Muistitulkin materiaali Suomi | romaniväestö | |
Muistitulkin materiaali Englanti | englanti | |
Muistitulkin materiaali Kiina | kiina | |
Muistitulkin materiaali Arabia | arabia | |
دليل مُختصر للأشخاص الذين تمت دعوتهم لاختبار الذاكرة Opas on tarkoitettu muistitestiin kutsutulle sekä hänen läheisilleen ja se annetaan asiakkaalle ennen testiin saapumista. Oppaan tarkoituksena on auttaa testiin kutsuttua ymmärtämään mihin ja miksi hän on kutsun saanut. Oppaan suomenkielinen versio on laadittu selkokielellä. Etnisissä vähemmistöryhmissä tietoisuus muisti- testeistä on yleensä vähäinen ja testiin kutsutulla voi olla pelkoja testitilannetta kohtaan. Lisäksi asiakkaan voi olla haastavaa ymmärtää mitä on tapahtumassa. Oppaan avulla pyritään kertomaan asiakkaalle tulevasta tapahtumasta. Oppaaseen on kirjattu tiiviisti ja selkeästi mitä tarkoittaa, kun henkilö on kutsuttu muistitestiin. Oppaan kaikki kieliversiot on pyritty kirjoittamaan mahdolli- simman selkeästi. Oppaan avulla pyritään tuke- maan muistitestiin kutsuttua henkilöä lisäämällä hänen ymmärrystään siitä, mitä muistivastaan- otolla tulee tapahtumaan ja miksi. Opas on tarkoi- tettu myös muistitestiin kutsutun henkilön läheisille, jotta heidän olisi helpompaa keskustella aiheesta läheisensä kanssa. Myös muistitulkki voi käydä oppaan läpi yhdessä asiakkaan kanssa ennen testin alkua.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2020. | arabia | |
记忆测试的简短指南 Opas on tarkoitettu muistitestiin kutsutulle sekä hänen läheisilleen ja se annetaan asiakkaalle ennen testiin saapumista. Oppaan tarkoituksena on auttaa testiin kutsuttua ymmärtämään mihin ja miksi hän on kutsun saanut. Oppaan suomenkielinen versio on laadittu selkokielellä. Etnisissä vähemmistöryhmissä tietoisuus muisti- testeistä on yleensä vähäinen ja testiin kutsutulla voi olla pelkoja testitilannetta kohtaan. Lisäksi asiakkaan voi olla haastavaa ymmärtää mitä on tapahtumassa. Oppaan avulla pyritään kertomaan asiakkaalle tulevasta tapahtumasta. Oppaaseen on kirjattu tiiviisti ja selkeästi mitä tarkoittaa, kun henkilö on kutsuttu muistitestiin. Oppaan kaikki kieliversiot on pyritty kirjoittamaan mahdolli- simman selkeästi. Oppaan avulla pyritään tuke- maan muistitestiin kutsuttua henkilöä lisäämällä hänen ymmärrystään siitä, mitä muistivastaan- otolla tulee tapahtumaan ja miksi. Opas on tarkoi- tettu myös muistitestiin kutsutun henkilön läheisille, jotta heidän olisi helpompaa keskustella aiheesta läheisensä kanssa. Myös muistitulkki voi käydä oppaan läpi yhdessä asiakkaan kanssa ennen testin alkua.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2020. | kiina | |
Brief guide for the persons invited to memory test Opas on tarkoitettu muistitestiin kutsutulle sekä hänen läheisilleen ja se annetaan asiakkaalle ennen testiin saapumista. Oppaan tarkoituksena on auttaa testiin kutsuttua ymmärtämään mihin ja miksi hän on kutsun saanut. Oppaan suomenkielinen versio on laadittu selkokielellä. Etnisissä vähemmistöryhmissä tietoisuus muisti- testeistä on yleensä vähäinen ja testiin kutsutulla voi olla pelkoja testitilannetta kohtaan. Lisäksi asiakkaan voi olla haastavaa ymmärtää mitä on tapahtumassa. Oppaan avulla pyritään kertomaan asiakkaalle tulevasta tapahtumasta. Oppaaseen on kirjattu tiiviisti ja selkeästi mitä tarkoittaa, kun henkilö on kutsuttu muistitestiin. Oppaan kaikki kieliversiot on pyritty kirjoittamaan mahdolli- simman selkeästi. Oppaan avulla pyritään tuke- maan muistitestiin kutsuttua henkilöä lisäämällä hänen ymmärrystään siitä, mitä muistivastaan- otolla tulee tapahtumaan ja miksi. Opas on tarkoi- tettu myös muistitestiin kutsutun henkilön läheisille, jotta heidän olisi helpompaa keskustella aiheesta läheisensä kanssa. Myös muistitulkki voi käydä oppaan läpi yhdessä asiakkaan kanssa ennen testin alkua.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2020. | englanti | |
Памятка приглашенному на тестирование памяти Opas on tarkoitettu muistitestiin kutsutulle sekä hänen läheisilleen ja se annetaan asiakkaalle ennen testiin saapumista. Oppaan tarkoituksena on auttaa testiin kutsuttua ymmärtämään mihin ja miksi hän on kutsun saanut. Oppaan suomenkielinen versio on laadittu selkokielellä. Etnisissä vähemmistöryhmissä tietoisuus muisti- testeistä on yleensä vähäinen ja testiin kutsutulla voi olla pelkoja testitilannetta kohtaan. Lisäksi asiakkaan voi olla haastavaa ymmärtää mitä on tapahtumassa. Oppaan avulla pyritään kertomaan asiakkaalle tulevasta tapahtumasta. Oppaaseen on kirjattu tiiviisti ja selkeästi mitä tarkoittaa, kun henkilö on kutsuttu muistitestiin. Oppaan kaikki kieliversiot on pyritty kirjoittamaan mahdolli- simman selkeästi. Oppaan avulla pyritään tuke- maan muistitestiin kutsuttua henkilöä lisäämällä hänen ymmärrystään siitä, mitä muistivastaan- otolla tulee tapahtumaan ja miksi. Opas on tarkoi- tettu myös muistitestiin kutsutun henkilön läheisille, jotta heidän olisi helpompaa keskustella aiheesta läheisensä kanssa. Myös muistitulkki voi käydä oppaan läpi yhdessä asiakkaan kanssa ennen testin alkua.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2020. | venäjä | |
Lühike juhend mälutestile kutsutud inimesele Opas on tarkoitettu muistitestiin kutsutulle sekä hänen läheisilleen ja se annetaan asiakkaalle ennen testiin saapumista. Oppaan tarkoituksena on auttaa testiin kutsuttua ymmärtämään mihin ja miksi hän on kutsun saanut. Oppaan suomenkielinen versio on laadittu selkokielellä. Etnisissä vähemmistöryhmissä tietoisuus muisti- testeistä on yleensä vähäinen ja testiin kutsutulla voi olla pelkoja testitilannetta kohtaan. Lisäksi asiakkaan voi olla haastavaa ymmärtää mitä on tapahtumassa. Oppaan avulla pyritään kertomaan asiakkaalle tulevasta tapahtumasta. Oppaaseen on kirjattu tiiviisti ja selkeästi mitä tarkoittaa, kun henkilö on kutsuttu muistitestiin. Oppaan kaikki kieliversiot on pyritty kirjoittamaan mahdolli- simman selkeästi. Oppaan avulla pyritään tuke- maan muistitestiin kutsuttua henkilöä lisäämällä hänen ymmärrystään siitä, mitä muistivastaan- otolla tulee tapahtumaan ja miksi. Opas on tarkoi- tettu myös muistitestiin kutsutun henkilön läheisille, jotta heidän olisi helpompaa keskustella aiheesta läheisensä kanssa. Myös muistitulkki voi käydä oppaan läpi yhdessä asiakkaan kanssa ennen testin alkua.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2020.
| viro | |
Harjoituksia aivojen aktivointiin 2 | Pro | |
Harjoituksia aivojen aktivointiin 1
Jaakson S, Rönkkö E, Jaakkola U. | Pro | |
Aju tervist edendama! Aju tervise halvenemine ja mäluhäired ei sõltu keelest, kultuurist ega rahvusest. Käesolev juhend on kirjutatud teile, rühmajuhendajad, kes te aitate kaasa Soomes elavate etnilise taustaga eakate aju tervise edendamisele. Juhend on mõeldud ka vanematele inimestele, kes tunnevad huvi oma aju tervise edendamise ja mäluga seotud teemade vastu.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jaakkola U. | viro | |
Harjutusi aju aktiveerimiseks 2
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jonuks A, Jaakkola U. | viro | |
Harjutusi aju aktiveerimiseks 1 Käesolev käsiraamat on kirjutatud teile, rühmajuhendajad, kes te edendate Soome elama asunud eakate heaolu. Juhendisse on kogutud 22 koordinatsiooni- ja keskendumisharjutust. Liikumisülesanded toetavad aju tervist, parandades aju ja lihaste omavahelist koostööd. Aju vajab aktiveerimist. Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2016. Jaakson S, Rönkkö E, Jaakkola U. | viro | |
Для поддержания здоровья мозга Ухудшение здоровья мозга и нарушения памяти не зависит от языка, культуры или национальности.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jaakkola U. | venäjä | |
Упражнения для активизации мозговои деятельности 2 Сборник упражнений написан для вас, руководители групп, кто помогают улучшить качество жизни пожилым людям, приехавшим на постоянное жительство в Финляндию. В сборнике 26 упражнений для тренировки памяти. Используя их как образец, вы можете составлять новые упражнения для участников своих групп.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jonuks A, Jaakkola U. | venäjä | |
Упражнения для активизации мозговои деятельности 1 Эта тетрадь-руководство составлена для руководителей групп, задача которых поддержать хорошее самочувствие пожилых иностранцев, переехавших на постоянное место жительства в Финляндию. Руководство состоит из 20 упражнений на координацию и концентрацию внимания, что способствует здоровью мозга путём объединения мышечных и умственных усилий. Наш мозг необходимо систематически активировать.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2016. Jaakson S, Rönkkö E, Jaakkola U. | venäjä | |
Horumarinta caafimaad maskaxeedka
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jaakkola U. | somalia | |
Jimicsiyada dardargelinta maskaxda 2 Buug-hagehaan idinka ayaa la idiin qoray, hagayaasha kooxaha, kuwaas oo horumarinaaya nolosha dadka waayeelka ah ee Finland degan. Buug-hagehaan waxaad ka helaysaa 26 tababar kala duwan ee dardargalinta maskaxda. Jimicsiyadan iyo tababaradan waxaad ka semyn kartaa tababaro cusub oo aad siin kartid kooxdaada. Tabatar siinta maskaxda waa hab cusub oo lagu horumariyo caafimaadka maskaxda. Qofka kasta oo naga mid ah wuu horumarinkaraa shaqada maxkaxdiisa. Ma jiro xusuus xun ama mid fiican. Xasuusteena si xulasho leh ayey u shaqeysaa iyadoo dalbaneysa waxa ay xiiseynayso. Markaa sameynayno tababarka foojignaanta iyo ka fiirsashada, waxaan gelin karnaa arimo kala duwan xasuusteena angoo isticmaalayna dareenka. Habka ugu sahlan ee xasuusta loogu foojignaado howsha aad sameynaysid, waa in la horumariyaa nidaamka shaqada, hal abuurka iyo mala-awaalka. Tababar siinta maskaxda lagama fekero sida wax loo xasuusto, ee waxaa la hormariyaa isticmaalka xasuusta, markaas oo la helo xiriirka ka dhexeeya waxa la xasuusanaayo iyo wixii horey loo ogaa. Markuu qofku helo xiriirkaas, iyo sidey isu leeyihiin ayey u sahlantahay inuu xasuustiisa ku keydiyo arimo cusub. Tababar siinta jirka wuxuu keenaa caafimad jireed, sidoo kale tababarka xasuusta waa muhiim faa’iido badana leh. Markaad sameynaysid tabarka iyo jimicsiga maskaxda kartida ruuxda way sii hagaagta. Tababarada buug-hagehaan si madax banaan/keligaa ayaad u sameyn kartaa, laakiin kooxda waxaad ka helaysaa farxada wadjirka taas oo keenta niyad wanaagsan iyo dareen wadajir ah. Jimicsiyadan waxaa loo diyaariyey looguna talagalay in lagu isticmaalo hagida tababarada kooxda: ka wada haladka mowduucyo la soo doortay, erayo lagu
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jonuks A, Jaakkola U. | somalia | |
Jimicsiyada dardargelinta maskaxda 1 Buug-hagehaan idinka ayaa la idiin qoray, hagayaasha kooxaha, kuwaas oo horumarinaaya nolosha dadka waayeelka ah ee Finland soo degay. Buug-hagehaan waxaa lagu soo aruuriyey 22 tababar ee iskuduwida iyo foojignaanta, kuwaas oo caawinaaya caafimaadka maskaxda horeyna u marinaaya isla shaqeynta maskaxda iyo murqaha. Maskaxduna waxay u baahantahay firfircooni. Dhaqdhaqaaq iyo jimicsiga habba yaraadaanee waxay noqon karaan mid muhiim u ah tayada nolosha. Awooda lagu xakameeyo murqaha laguna hago dhaqdhaqaaqa hoos ayey u dhacdaa marka la duqoobo. Jimicsi joogto ah ayaan hoos ugu dhigi karnaa isbedelkaas. Dhaqdhaqaaqa wuxuu xoojiyaa faya-qabka maanka wuxuuna taageeraa xusuusta. Way wanaagsan tahay in naftaada aad ku qasabtid wax aadan horey u sameyn. Xirfadaha cusub waxay maskaxda u furaan xiriiryo cusub. Foojignaanta oo kor loo qaadana waxay maskaxda ka caawisaa howl-maalmeedka. Firfircoonida iyo xiriirka bulshda ayaa lagama maarmaan u ah shaqada maskaxda. Jimicsiyadaan waxaad ku sameyn kartaan koox ahaan ama keligaa gurigaaga. Markaad jimicsiga isla sameyneysiin waxaad ka helaysaa caawimaad qofka kale isla markaana wax isla qabashadu waxay keentaa qosol qofka u wanaagsan. Barashada dhaqdhaqaaq cusub waa lagu guuleystaa markuu jimicsigu xiiso leeyahay oo dhaqdhaqaaqa lagu celceliyo dhowr jeer. Jimicsigaan waxaa loo diyaariyey in, laga bilaabo qeyb fudud loona gudbo tan adag. Heerar kala adag ayaa loo gudbaa iyadoo lagu siyaadinaayo dhaqaaqyo kala dhinac duwan iyo iyadoo lagu soo kordhinaayo qeybaha kale ee jirka, tusaale ahaan lugaha iyo gacmaha. Jimicsiga waxaa lagu sameyn karaa fadhi ama istaag. Isku daya inaad isla sameysaan jimicsiyo cusub.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Rönkkö E, Jaakkola U | somalia | |
Improving brain health Dementing illnesses and the deterioration of brain health are not dependent on language, culture, or nationality. This guidebook is addressed to group leaders promoting the mental well-being of immigrants living in Finland and having a different cultural background. It is also meant for aging immigrants, who are interested in improving their brain health and memory-related problems. Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta 2017. Jaakson S, Jaakkola U.
| englanti | |
Cultural Sensitivity in Memory Work
Jaakson S, Hemmilä E, Jaakkola U. | englanti | |
Exercises to activate the brain 2 This guidebook is addressed to group leaders aiming to improve the mental well-being of ethnic minority elderly in Finland. In this booklet, you find 26 different exercises for brain stimulation. From these exercises, you may create new ones for your group. Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jonuks A, Jaakkola U. | englanti | |
Exercises to activate the brain 1 This booklet is addressed to group leaders improving the mental well-being of elderly immigrants in Finland. The booklet contains 22 coordination and concentration exercises that support brain health by improving the interaction between the brain and muscles. Because the brain needs activation.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2016. Jaakson S, Rönkkö E, Jaakkola U. | englanti | |
Aivoterveyttä edistämään! Aivoterveyteen vaikuttavat sekä fyysinen että psyykkinen terveytemme. Keho ja mieli toimivat yhteistyössä ja tarvitsevat toisiaan. Hyvinvointia ei voi mitata vain fyysisellä kunnolla, sillä myös mielen hyvinvoinnilla on suuri merkitys jaksamiselle. Aivoterveyden heikkeneminen ja muistisairaudet eivät katso kieltä, kulttuuria tai kansalaisuutta. Asenne muistisairautta ja omaa terveyttä kohtaan muuttuu ymmärrettävän tiedon myötä. Aivoterveyttä edistämään! -opastus kokoaa keskeiset muistin toimintaan ja aivoterveyteen liittyvät teemat yhdeksi helposti ymmärrettäväksi kokonaisuudeksi.
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jaakkola U.
| romaniväestö | |
Harjoituksia aivojen aktivointiin 1
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2016. Jaakson S, Rönkkö E, Jaakkola U. | romaniväestö | |
Harjoituksia aivojen aktivointiin 2, suomenkielinen opas, 2017
Suomen muistiasiantuntijat ry, ETNIMU-toiminta, 2017. Jaakson S, Jonuks A, Jaakkola U. | romaniväestö |